Tip 3
De Videoroute meertaligheid bestaat uit zes video’s met concrete voorbeelden om ruimte te maken voor meertaligheid in de klas.
https://www.drongo.nl/artikelen/videoroute_meertaligheid
Tip 4. Lees meer over translanguaging in de brochure Translanguaging. Een krachtige pedagogische strategie voor meertalige klassen van de Rutu Foundation. https://issuu.com/rutufoundation/docs/brochure_v4_0_1_feb_2016
TIP 5. Raadpleeg de leesconsulent of bibliotheek voor het meertalige aanbod en vind inspiratie in de meertalige titellijsten in de toolkit van de Bibliotheek op school.
https://pro.debibliotheekopschool.nl/toolkitbibliotheek/po/po-leesomgeving-en-collectie/collectie.html
Tip 6. Ga aan de slag met meertalige collectie aan de hand van diverse werkvormen, tips voor activiteiten en werken met tekstloze prentenboeken.
- Werken met een meertalige kinderboekencollectie. Inspiratiegids voor het benutten van de kracht van meertaligheid (Cubiss): https://www.cubiss.nl/sites/default/files/bestanden/actueel/Meertalige-
kinderboekencollectie-digitaal.pdf - 25 korte werkvormen voor de Boekenkring vanuit een meertalige benadering: https://pro.debibliotheekopschool.nl/dam/lezen/20230825_werkvormen-voor-de-boekenkring—meertaligheid.pdf
- Het project Tekstloos maar kansrijk van Hogeschool KPZ: https://www.kpz.nl/https-www-kpz-nl-kennis-en-innovatiecentrum-taalstimulering-projecten-taalstimulering-tekstloos-maar-kansrijk/